El Canon de Shakespeare I

El canon de Shakespeare, entendido como el conjunto de escritos literarios tenidos como auténticos,  lo constituyen las treinta y seis obras dramáticas recogidas por John Heminges y Henry Condell, amigos del bardo, en 1623, siete años después de su muerte. Esta recopilación de Hemings y Condell se conoce como el primer folio y constituye  la primera publicación de la colección de treinta y seis obras teatrales de William Shakespeare cuyo nombre verdadero original es Mr William Shakespeare’s Comedies, Histories and Tragedies. (Del señor William Shakespeare, comedias historias y tragedias).

canon 01

Este canon incluye todas las obras comúnmente aceptadas como auténticas, con la excepción Pericles, príncipe de Tiro, Los dos nobles caballeros, y dos obras hoy perdidas, Cardenio, inspirada en el personaje cervantino, y Trabajos de amor ganados, considerada secuela de Trabajos de amor perdidos. No contiene ninguno de sus poemas. Los dos poemas publicados por él mismo, Venus y Adonis (1593) y la violación de Lucrecia  (1594),  y el Elegía fúnebre (1612) y los cientos cincuenta y cuatro Sonetos publicados en 1609.

Las treinta y seis obras del Folio de 1623 están clasificadas en comedias  (catorce), tragedias  (doce) e historias o dramas de historia inglesa  (diez). Veamos:

canon 02

 1a,  2a. y 3a partes de Enrique VI  Tres dramas históricos que  se escribieron entre 1590 y 1592, se trata de  la Primera, Segunda y Tercera Partes de Enrique VI tal vez como obras separadas, que después se reunieron bajo título común.  Consta que la Primera Parte se representaba en marzo de 1592; a mediados del año.

La fuente principal de donde proceden los argumentos son las Crónicas de los reyes de Inglaterra, de Raphael Holinshed  (1525-1578).

canon 03

  1. Ricardo III Debió de escribirse entre 1592 y 1593. Por su asunto, continúa la serie de Enrique VI.  La fuente es las mencionadas Crónicas de Holinshed.

 

 

 

 

 

5. Comedia de equivocaciones (The comedy of erros).  Debió de escribirse entre 1592 y 1593.  Consta que se representó en la posada de Gray, para la corte, en Diciembre de 1594.  Sólo se publicó en el Folio de 1623.

La fuente principal del argumento es Los Menecmos de Plauto. Los Menecmos o Los gemelos,  una comedia escrita por el autor de la Roma clásica Plauto entre el año 216 y el 186 a. C. Shakespeare leería la comedia en el latín original o en el manuscrito de la traducción inglesa de William Warner que se publicó en 1595.

6. Tito Andrónico.  Debió  de escribirse en 1593 o antes.  Se representaba en Febrero de 1594;  se imprimió el mismo año.  Es una  “tragedia de Horrores”, a la manera de Séneca, imitado en Italia y luego en Inglaterra. Se supone que es una obra ajena revisada por Shakespeare o que es obra de colaboración con Peele, o Greene, o Marlowe, o Kyd.

canon 04

7. La Fierecilla Domada (The taming of the Shrew). Debió de escribirse entre 1593 y 1594. Se publicó en el Folio de 1623.  Es refundición de otra comedia inglesa anterior, de título muy semejante, The taming of a Shrew, de autores desconocidos, publicada en 1594.  La mayoría de los investigadores cree que en la obra nueva tuvo Shakespeare algún colaborador.

Parte del argumento, la historia de los amores de Blanca, procede de la Comedia de Ariosto I suppositi, Los supuestos (El intercambió)  una comedia de Ludovico Ariosto compuesta en 1509 , originalmente en prosa fue luego escrita en verso entre 1528 y  1531. La supuestos (El intercambió) es una comedia de Ludovico Ariosto compuesta en 1509 y  traducida al inglés por George Gáscoigne (c. 1525-1577).

El asunto principal, la historia de Catalina y Petruchio,  la fuente está ya en El conde Lucanor, del príncipe español Juan Manuel  (Siglo XIV), Parte I, cuento 35: “De lo que contesció a un mancebo que casó con una muger muy fuerte et muy brava.”  Los investigadores ingleses que he consultado no indican en qué formas circulaba en Inglaterra el cuento.

8.  Los dos hidalgos de Verona (The two gentlemen of Verona).  Esta comedia debió de escribirse entre 1594 y 1595.  El texto sólo se conoce por el Folio de 1623.El argumento procede de la historia de Félix y Felismena, en el libro II de la Diana  de Jorge de Montemayor (c. 1599). Shakespeare pudo conocerla en la traducción francesa de Nicolás Collin  (1578) o en el manuscrito de la versión inglesa de Bartholomew Young, que no se publicó hasta 1598.  Existía una versión inglesa de una parte del episodio de Félix y Felismena, obra del poeta Barnaby Googe, hacia 1562, y además en Londres se representaba en 1584 una comedia, que se ha perdido,  Historia de Félix y Felismena.

 

canon 05

 9. Trabajos de amor perdidos (Love’s Labours lost), Esta comedia debió de escribirse entre 1594 y 1595.  Se imprimió (en quarto) en 1598, con el nombre del autor y con la indicación de que se había representado ante la corte la Navidad anterior.

 

 

10. Romeo y Julieta. Debió de escribirse entre 1594 y 1595. Se imprimió en en 1597 y se reimprimió en 1599 y en 1609, sin nombre de autor; después sin fecha, con el nombre de Shakespeare, el texto de la primera edición suelta es defectuoso y muy diferente del que trae el Folio de 1623.

El argumento procede de una de las Novelle  (1554) de Matteo Bandello, que fue traducida del Italiano al francés por Pierre Boiastuau en su Histoires tragiques  (1559) y de ahí al inglés por William Painter en su Palace of Plausure  (1565-1567).  De Painter lo tomó Arthur Brooke para su poema The tragicall historye of Romeus and Juliet  (1562): de aquí Shakespeare.

Mucho se ha rastreado en busca de los orígenes de la leyenda.  La historia de dos amantes que  mueren juntos  es antigua: son, entre los griegos, Piramo y Tisbe, Leandro y Hero; entre los celtas de la Edad Media,  Tristan e Iseo.  En España existe la leyenda local de los amantes de Teruel, que inspiró las obras de Bartolomé de Villalba  (1588), Rey de Artieda (1581),  Juan Yagüe de Salas  (1616), Tirso y Montalvan, para reaparecer en la era romántica con Hartzenbush  (1837) existe además, la creación de Calisto y Melibea, con el suicidio a la manera de Hero: se ha buscado relación entre Shakespeare y Fernando Rojas, cuya obra adaptó  John Rastell en parte  (los cuatro primeros actos) al teatro inglés, poco antes de 1530; pero las coincidencias se explican mediante la semejanza de temas.

canon 06La historia de Píramo y Tisbe, que Shakespeare pone en el paso humorístico de los obreros, en el Sueño de una Noche de Verano, aproximadamente contemporánea  de Romeo y Julieta, coincide con la de los amantes de Verona en que las dos muertes se deben a error.  Además, el recurso de escaparse del matrimonio forzado gracias  a una droga que infunde las apariencias  de  la muerte está ya en la literatura griega  tardía, en uno de los relatos efesíacos, de Jenofonte de Éfeso hacia el siglo II.

En el siglo XV, ya había adquirido forma especial en Italia la historia de los dos amantes: está en uno de los cuentos de  II novellino, de Masuccio de Salerno (1476), donde los personajes son de Siena y el final trágico; en otro cuento del siglo XV, atribuido a Leone Battista  Alberti,  los amantes son de Florencia y el final es feliz. Por fin, Luigi da Porto, en su historia di due nobili amanti  impresa desde alrededor de 1524 los llama Romeo y Julieta  y los sitúa en Verona, en las familias de los Montescos y los Capuletos , cuyas riñas  perpetuas menciona Dante.

11. Ricardo II. Debió de escribirse en 1595. Se representaba en Diciembre.  Se publicó en (4º) en 1597, sin nombre de autor; se reimprimió dos veces en 1598, con el nombre de Shakespeare; luego en 1608 y en 1615.  La fuente es Holinshed.

12. Sueño de una noche de verano  (A midsummernight’s dream).  Debió de escribirse entre 1595 y 1596, para unas fiestas nupciales.  Se publicó  (en 4º) en 1600, con el nombre de Shakespeare, se reimprimió en 1619.

Es una de las comedias más populares se Shakespeare. Felix Mendelssohn escribió una obertura y otras piezas musicales inspirado en esta obra que se utilizaron como acompañamiento musical de la obra a lo largo del siglo XIX. En 1960, Benjamin Britten compuso una ópera sobre el mismo tema con libreto propio y del tenor Peter Pears. La obra teatral ha sido adaptada en numerosas ocasiones al cine.

canon 07

Esta comedia en cinco actos en verso y prosa de William Shakespeare fue representada hacia la misma época; se publicó in-quarto en 1600 y en 1619, e in-folio el año 1623, se reimprimió en 1619. Shakespeare parece haber bebido en las fuentes más dispares para este drama: en El descubrimiento de la hechicería, de Reginald Scot (1538?-1599) pudo haber hallado las noticias en torno a Robin Goodfellow, mientras que la historia de la transformación en asno se remonta al Asno de oro de Apuleyo, pero pudo tomarla de Chaucer o Plutarco.